Czenstochover Landsmanshaft of Montreal (1966)
Memorial Book
This Yizkor Book was published in Montreal, in 1966, by the Czenstochover Landmannshaft of Montreal.
The organisation can trace its origins back to 16th December 1945, when it was established by longstanding residents of Montreal, who had a profound sentiment for their city which had been destroyed and who wished to support the Survivors. The name of the organisation was then the “Czenstochover Regional Aid Society in Montreal”.
With the post-War stream of immigration to Canada, many landsleit among them, the Society’s work was reorganised, under the new name of the “Czenstochover Society [Landsmannschaft] Montreal”.
According to this Yizkor Book’s introduction:
This book contains historical treatises, documents, testimonies taken from miraculously-saved landsleit, and descriptions of the communal and cultural life of our bygone, cherished Częstochowa. There are essays here about institutions, personalities, outstanding people and common Jews ….
According to our translator David Horowitz-Larochette:
Much of the information found here will probably be completely new. It is not just a re-write of previous Yizkor Books, with an emphasis on Montreal, but it actually provides a great many, new details and insights.
In translating this Yizkor Book, every effort has been made to translate, as accurately as possible, the Yiddish text and to transliterate (and double-check) the names of people and places as they would have been spelt in a historically, accurate manner (surnames may have been changed post-War). This includes the use of Polish diacritics where appropriate.
(Such care and research may not have been carried out in translations of this Yizkor Book appearing elsewhere.)
PLEASE NOTE: A great number of people are mentioned in this book. If any of these landsleit have relatives, who were in the Montreal Landsmannschaft, please email us if the spelling of their name is incorrect.
This Yizkor book, in its entirety, has been professionally translated into English
for the FIRST time.
The professional English translation of this Yizkor book has been made possible by the financial support of the
Wolf Rajcher z”l and Dora Rajcher z”l were both Holocaust survivors from Częstochowa.
They were prisoners in both the “Big Ghetto” and the “Small Ghetto” and, until liberation, were slave labourers in HASAG-Pelcery. Following the War, they emigrated to Melbourne Australia.
Upon the passing of both his parents, their son, Andrew Rajcher, established this charitable fund in their memory.
Click on SECTION HEADINGS to reveal chapters.
Chapters/articles are listed in the order in which they appear in the Yizkor Book.
(The numbers in brackets, after each article, correspond to the appropriate page numbers in the Yizkor Book.)
HISTORY and ACTIVITIES
ENGLISH TRANSLATION:
Dave Horowitz-Larochette
IMPORTANT NOTICE
While the English translation is available for download, it may not, either in part or as a whole, be distributed or published without the prior written permission of Andrew Rajcher, the copyright-holder of this English-language version of this Yizkor Book.