1939 (34 issues)
Click on date to reveal translations
Please note: Some text may not be translated as it is illegible due to the quality of the scanned newspaper.
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Unlike other issues of this newspaper, published on Fridays, this issue was published on a Monday – Erev Pesach (the eve of Passover). You will also notice that, unlike other issues consisting of six pages, this issue consisted of sixteen pages.
Unfortunately, we have been unable to locate copies of pages 5-12, which we believe may have been a special Pesach “lift-out”, given the date of this issue’s publication. If anyone knows where we can find copies of these missing pages, please email the webmaster, using the link at the top right-hand corner of this website.
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Unlike other issues of this newspaper, published on Fridays, this issue was published on a Monday – chol ha’Moed Pesach (4th day of Passover).
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
Full scan of issue (in Yiddish) – use menu items, below the flipbook image, to enlarge
The professional English translation of this newsapaper has been made possible by the financial support of the
Wolf Rajcher z”l and Dora Rajcher z”l were both Holocaust survivors from Częstochowa.
They were prisoners in both the “Big Ghetto” and the “Small Ghetto” and, until liberation, were slave labourers in HASAG-Pelcery. Following the War, they emigrated to Melbourne Australia.
Upon the passing of both his parents, their son, Andrew Rajcher, established this charitable fund in their memory.
ENGLISH TRANSLATION:
Dave Horowitz-Larochette
IMPORTANT NOTICE
While the English translations are available for download, they may not, either in part or as a whole, be distributed or published without the prior written permission of Andrew Rajcher, the copyright-holder of this English-language version of this newspaper.